Red2.net

C&C 게시판

번역이 끝났는데요. 끝나지 않았습니다.

페이지 정보

작성일21-03-06 16:06

본문

rebSgBn.png

가장 먼저 끝낸 런처 화면. 처음부터 csf파일이었고 번역할 내용도 저게 전부입니다.

67I1txL.jpg
모드 실행 후 처음 맞이하는 화면. 벌써부터 아래 쪽에 있어야 할 것들이 안 보이죠?

SHpAdEI.jpg
테스트 조차 힘들게 만드는 메인 메뉴라는 진입 장벽! 안 보여요!

gwHXCiB.jpg
어찌어찌 스커미시를 눌러 시작. 매치가 시작되고서 장군을 고를 수 있는지라 상대는 정찰하기 전까지 어떤 장군을 선택했는지 알 수 없습니다. 레드얼럿 3 시스템상 한계로 저런식으로 구현한 듯 한데 전 오히려 이게 맘에 드네요.

XKKQBmJ.jpg
알 수 없는 암호문... 은 아니고 저 부분에 해당하는 라벨과 텍스트가 없어서 인식에 실패한겁니다. 원본인 영문판에서는 생기지 않는 문제들입니다.

0s90ysp.jpg
같은 문제는 계속해서 다른 부분에서도 이어집니다.

Kq26NFY.jpg
좀 개인적으로 맘에 안 드는게 아이콘 글자가 영어입니다. 저건 텍스트가 아니라 이미지를 수정해야합니다. 모드의 데이터 수정에 해당하는지라 당장은 그대로 놔둡니다.

Nd6Q34y.jpg
그래도 모드의 텍스트 문자열 부분에 해당하는 건 전부 번역한게 잘 나옵니다.

4rDTVBA.jpg
총체적 난국. 라벨 인식 실패, 테두리부터 아이콘까지 영어 이미지.



아마 위 사진들을 보고 영문판은 아무 문제 없는데 왜 한글만 이러냐 싶으실텐데 이는 모드 제작에 사용하는 언어 파일이 라틴어 문자와 비라틴어 문자가 다르기 때문입니다.

모드 개발해보시는 분들은 아시겠지만 모드는 언어 파일로 mod.str이라는 파일을 사용합니다. 이는 레드얼럿 3 자체의 언어 파일인 gamestrings.csf 파일과는 별개로 작동합니다. 그래서 공존이 가능합니다.

문제는 mod.str 파일은 라틴어만 지원합니다. 그래서 라틴어가 아닌 문자를 넣으면 다 깨집니다. 그래서 번역을 적용하기 위해서는 mod.str 파일을 gamestrings.csf 파일로 변환을 해줘야 합니다. (여담으로 제너럴과 타이베리움워는 이름이 또 다릅니다) 이는 제가 알기로 적어도 레드얼럿 2 부터 이어지는 유서깊은 역사입니다.

그래서 번역 작업은 아래와 같이 이뤄집니다.

1. finalbig 에디터로 모드의 .big 파일을 열어 mod.str파일을 추출합니다.
2. mod.str을 iconv를 이용해 utf-16으로 인코딩을 바꿔줍니다.
3. 불바다님의 str2csf 파이썬 스크립트로 mod.str을 csf파일로 변환합니다.
4. 변환한 csf 파일을 csf 에디터로 txt 파일로 변환합니다.
5. 이제 메모장 등의 텍스트 에디터에서 편안하게 번역할 수 있습니다. 인코딩은 EUC-KR입니다.
6. 다시 csf 에디터로 txt 파일을 csf 파일로 바꿉니다.
7. 이름을 gamestrings.csf이여야 합니다.
8. finalbig 에디터로 1에서 열었던 .big 파일을 열어 기존의 mod.str 파일을 지우고 번역이 끝난 gamestrings.csf 파일을 추가해 data/gamestrings.csf로 경로를 잡아 저장합니다.
9. 번역이 잘 되었나 테스트합니다.

문제는 모드에 추가하는거라 게임 본편에 영향은 안 주지만, 모드를 실행할 때만 레드 얼럿3의 gamestrings.csf 파일을 쓰지 않고 모드의 gamestrings.csf 파일로 대체하게 된다는겁니다. mod.str 파일 때 처럼 공존하는게 아니라 아예 대체를 해버리다보니 레드 얼럿 3에서 사용하는 언어들을 못 불러오니 저렇게 나와야 될 것들이 안 나오는거죠.

뭐 일단 제가 이해하기론 그렇다는 이야기입니다. 제가 모드 제작자는 아니다보니 어쩌면 제 생각과는 전혀 문제가 다를 수도 있습니다. (...)

여튼 그래서 저 문제를 해결하기 위해 이제부터 해야하는 작업은 모드를 번역한 gamestrings.csf의 내용과 레드 얼럿 3의 gamestrings.csf 파일의 내용을 합쳐야 하는거죠. 중복되는 라벨링이 있을 수도 있기에 무턱대고 전체를 복사 붙여넣기 할 수 없고 어느 정도는 수작업으로 붙여야 합니다.



여튼 그래도 고지가 머지 않은 듯 합니다. ㅠㅠ 8여년만에 약속을 지킬 수 있는 날이 다가와서 기쁩니다.

댓글목록

엘로드님의 댓글

엘로드 아이디로 검색 작성일

뭐야.....문외한이라 봐도 무슨 말인지 1도 모르게쒀요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

영점심님의 댓글의 댓글

영점심 아이디로 검색 작성일

요약하자면 EA가 처음부터 모드 개발을 다국어 지원을 하도록 만들질 않아 번역자와 모드 제작자들이 위와 같은 뻘짓을 해야합니다.

불바다님의 댓글

불바다 아이디로 검색 작성일

red2나 제 디스코드 채널에서 gamestrings.csf 파일 두개 모두 보내주시면 고통없이 합체하느 ㄴ프로그램을 만들어드리지요

영점심님의 댓글의 댓글

영점심 아이디로 검색 작성일

엉엉 무식해서 몸이 고생하는 저를 구원해주러 강림하셨군요. ㅠㅠ 일단 지금은 수작업으로 이미 완성해버렸습니다만, 분명 모드 제작진들이 패치하면서 또 난리가 날테니 프로그램이 필요합니다.

내일 번역 재검수 한 번 하고 건쉽님에게 번역 다 했다고 메시지 보내놓고 디스코드 가입하고 뵙겠습니다.

C&C 게시판

5,800건 1 페이지
C&C 게시판 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
5800 서네떡 아이디로 검색 104 04-10
5799 초식고양이 아이디로 검색 97 04-09
5798 초식고양이 아이디로 검색 92 04-07
5797 cosette 아이디로 검색 164 04-02
5796 초식고양이 아이디로 검색 139 03-30
5795 jj8100jj 아이디로 검색 174 03-27
5794 분노련방 아이디로 검색 165 03-22
5793 분노련방 아이디로 검색 192 03-19
5792 분노련방 아이디로 검색 284 03-15
5791 응나오시고 아이디로 검색 168 03-15
5790 영점심 아이디로 검색 365 03-06
5789 영점심 아이디로 검색 359 03-03
5788 cosette 아이디로 검색 418 02-27
5787 영점심 아이디로 검색 551 02-16
5786 영점심 아이디로 검색 395 02-15

검색